viernes, 27 de septiembre de 2019

ROMANCE DE LOS NOVIOS MARÍA Y PEDRO CARREÑO

                                                                        
             Este, al igual que el romance de "La pobre Adela", es otro de los que cantaba mi abuela y que nos limitamos a aprender sin entrar en más pesquisas. Ella repetía cada verso dos veces y así nos lo enseñó. La parte en color rojo yo la desconocía, tal vez se le olvidó a una de las dos. 

En la provincia Valencia un matrimonio vivía,
de los ricos hacendosos que solo una hija tenía.
La hija tenía un novio llamado Pedro Carreño,
a quien María adoraba porque era un chico muy bueno.
A los padres de María, Pedro no les hace gracia
y le conciertan la boda con un primito de casa.
María dice a sus padres, piensen lo que van a hacer,
si no me caso con Pedro, con nadie me casaré.
El veinticinco de abril les señalaron la boda
y ese día a la mañana allí está la gente toda.
La novia se confesó, luego se vistió de gala
y al ver a su primo allí, cayó al suelo desmayada.
Me voy a ir al jardín le dice a toda la gente,
y del jardín se fue al pozo recibiendo amarga muerte.
Al ver que tanto tardaba todos al jardín bajaron,
y al verla muerta en el pozo se han quedado horrorizados.
Al sacarla ya del pozo para ponerla en las andas
del bolso se le ha caído esta tristísima carta:
Pedro te juro, te juro, Pedro te juro ante Dios
que a ti solo te he querido con todo mi corazón.
Su boda se volvió entierro, toda la gente lloraba
y a los padres de María la culpa de todo echaban.
Padres que tengáis hijitos dadles consejos prudentes,
a casarse sin amor pueden preferir la muerte.


Me gustaría conocer más versiones o información, así que si alguien puede aportarlos, gracias de antemano.

Composición de imagen obtenida con dos fotografías de: Faruk Akçam (novia) y Julia Casado (pozo) en Pixabay

martes, 17 de septiembre de 2019

LA LLORONA

               Para este microrrelato me he centrado en la canción de La llorona. Para darle sentido es conveniente (por no decir imprescindible) escucharla, os gustará. Pongo el enlace de las versiones interpretadas por Rozalén/Marisa Valle Roso y Chavela Vargas, hay muchas otras: https://www.youtube.com/watch?v=6HGYoIIxbHk //// https://www.youtube.com/watch?v=mwNBa40y2oA                  
     
       
No podía dejar de llorar, cuestión de sentimientos. Acerca de mis lágrimas todo fueron conjeturas entre la gente del pueblo: que si yo lo mataba de pena, que si él me mataba a mí; me tildaron de niña cursi mimada, de plañidera congénita, de tendencia patológica a las lloreras y hasta de mujer de moco suelto... ¡Qué me importaba a mí lo que pensaran los demás! Bien sabía yo que el día que enjugara mi llanto, mi extraordinario poeta y amado, “el Negro”, perdería la inspiración; yo me despojaría del huipil y dejaría de ser su chunca y su musa; el mundo se olvidaría del chile verde y sabroso, de las flores del camposanto que mueve el viento, del río, del duelo en el ánimo...; y hasta de nuestra entrañable tonada.
Al fin, mis lágrimas se secaron, y... ¿a que ya nadie recuerda ni conoce la canción?
                                        Autora: Tina de Luis 


LA LLORONA, UNA DESGARRADORA CANCIÓN QUE SE HA POPULARIZADO EN EL MUNDO
Información interesante sobre esta enternecedora canción:
La versatilidad de los versos de la canción 'La Llorona', han permitido realizar hasta 500 versiones distintas. 
La canción de La Llorona es una de las canciones más populares dentro de la cultura mexicana, sobre todo por la increíble interpretación de Chavela Vargas, quien con su inconfundible voz nos eriza la piel. Pero. ¿de dónde surge la letra de “La Llorona”, y por qué se ha vuelto una de las canciones más populares en el mundo? “La llorona” es un son istmeño que no cuenta con un autor reconocido del que se tenga registro, pero se dice que fue creada en la década de 1850, y popularizada durante la Revolución Mexicana, al igual que otras canciones como “La Adelita”, o “La Cucaracha”. Con el paso de los años, la letra de la canción ha sido modificada y hasta la fecha se tiene un recuento de cerca de 500 versiones, entre ellas, las interpretaciones de Susan Harp, quien ha grabado “La Llorona” en cinco ocasiones sin repetir los versos. (Información obtenida en la página Web de Cultura Colectiva).

domingo, 15 de septiembre de 2019

INCOMPRENDIDA


La lluvia cae.
Cae indecisa. Deambula errante.
En ocasiones, diosa y otras, proscrita.
Desconoce las reglas del hombre y no acierta nunca.
Cuando no acude, la invocan; cuando afluye, la conminan.
La versatilidad humana la turba. Ruegan favores, la imploran.
Si en su mano está agradarlos, derrama, espléndida, sus caudales.
Con ingratitud, la agravian. Y herida de indignidad, se esconde para gemir a solas.
En tal soledad se preña, crece y se expande. Retoma su quehacer diario.
No hay elección en su oficio, no lo entienden. Ella no comete error.
Son los humanos, volubles, que no mudan, que no aprenden.
No se avienen ni comparten. No inquieta lo que vendrá,
solo el ahora, y... ¡ni eso! Y, así, las dádivas recibidas,
se pierden, se desperdician.
Nunca previenen.    
                                                                    Autora: Tina de Luis
       

miércoles, 4 de septiembre de 2019

DESEOS

   
                                     Caballito de mar
llévame lejos,
más allá de la luna y el sol,
hacia nuevos luceros.
Donde cuenten historias las flores
y no exista el miedo.
Donde el día y la noche se igualen
en un brillo eterno.
 Que los niños recorran el tiempo
surcando promesas
de un lugar deseado por todos,
desterrada la guerra.
Que la pena, el dolor y el agravio
sean sólo leyenda.
                                                  Tina de Luis



Archivo del blog